jié jué


(资料图片仅供参考)

这两个字,活生生的双胞胎呢。

这两个字少有人认识,

孑孓:蚊子的幼虫。

孑:孤单、孤独。

pīng pāng

我们天生一对。

“乒乓”都是象声词。

它们还组了个宇宙无敌的项目——乒乓球。

它们站一起,诗词君看他们像三只腿,

就是下图这样,秀得一手好恩爱。

āo tū

我们独一无二。

在外形上两人不仅是一对,

意思上也是绝配。

凹:低的地方

凸:高的地方

最奇妙的是,

这两个字组词最多的就是对方。

yuē yóu

倒过来,我就是你,你就是我。

这两个字可把诗词君难倒了。

读【yuē yóu,音约由】

“曱甴”多指“蟑螂”的意思,

也有形容阴险恶毒之人,

该词写法始见于民国时期的上海话小说文学中。

真是佩服老祖宗。

chì chì

完全一样有木有。

最重要的是,它们的读音都一样。

“翄”同“翅,都是翅膀的意思。

bì zā

诗词君眼睛一晃,

以为这是一个字有木有?

不同的是,

一个是一“撇”,一个是一“横”。

意思也大不一样哦:

币是“钱币”意思,帀,同“匝”。

rì yuē

一个胖一个瘦,真是绝配。

话说,上学的时候,

有多少人把曰看成了日。

gā lá

我们是彼此的唯一!

旮旯是一个方言。

指屋子里或院子里的角落。

“旮旯”两个字只能和对方组词。

真是唯一呀。

zè wáng

咱俩面对面站,就像在照镜子。

仄,是“去声”和“入声”的总称。

亾同“亡”。

长得差不多,意思却天壤之别。

汉字的套路深!

zhì yě

如果你忘了那一点,

它就是另一个字。

gài miǎn

他们的差别只有一点点。

丏比丐多一竖,

不仔细看还真分不清呢?

fēi jǐ

你看上去不一样,其实,

只是换了个边而已

意思也差不多:

妃:帝王妻,或王侯妻。

妀:古同“妲己”,中国商纣王的妃子。

piàn pán

转个身,我就成了你。

真是奇妙的缘份。

片:平而薄的物体。

爿:量词,指商店、田地、工厂等。

意思有天壤之别,

可片翻个身,就成了爿,

真妙。

yù sù

有瑕疵的玉也是玉。

玉,是玉石,玊是有疵点的玉。

两个字意思好像的说。

yún yǔn

我愿与你一起毁灭。

郧:古国名。

陨:坠落。毁坏。

ǎi chǎng

我们是彼此的太阳,互相取暖,直到永远。

昹:星名。

昶:白天时间长。

推荐内容